Un luogo suggestivo
Dove l'atmosfera e la cucina gourmet si incontrano
Poesia e sapore
Il gusto di un luogo che sa di magico e di buono
Ricerca e tradizione
Il giovane chef Giuseppe Lo Presti con la sua cucina propone un'esperienza sensoriale unica
Innovazione e talento
Esperienza e intuizione fanno dello chef Giuseppe Lo Presti uno chef innovativo ma attento alle tradizioni delle sue terre, quella nativa, la Sicilia, e quella d'adozione, la Toscana
Atmosfera
Una sala intima dove trascorrere cene indimenticabili
Qualità
Solo prodotti altamente selezionati
Previous
Next

la Cucina di Giuseppe Lo Presti

UN'ESPERIENZA DEI SENSI.

UNA SERA DA RICORDARE

La Cucina di Giuseppe Lo Presti nasce da un’idea di Massimo Tani che con lo chef Lo Presti ha voluto ricreare un luogo che unisse grande fascino a piatti d’eccezione. Un’esperienza da vivere e da gustare. Una location unica, con un giardino che si affaccia sul Valdarno e una villa storica a fare da sfondo alle cene. Una ricerca costante degli ingredienti e degli abbinamenti, nel tentativo di sorprendere e trovare i giusti equilibri tra i sapori della tradizione e la capacità di sperimentare. Senza pretese, solo con la voglia di regalare un’esperienza diversa dal solito. Di quelle che vale la pena provare.

GIUSEPPE LO PRESTI

Da Messina al Chianti, per portare il pesce sulle colline tra Siena e Arezzo. La mission di Giuseppe Lo Presti fa sì che tra un vigneto e uno scorcio da cartolina del Chiantishire trovi posto il più classico dei locali che non ti aspetti in un contesto rurale toscano.

Il menù, fortemente vocato ai piatti di mare, si caratterizza per un elevato tasso di complessità e per la scelta di sostituire la canonica partizione di antipasti, primi e secondi con una proposta legata all’ambito geografico di riferimento. Un modo nuovo per iniziare un viaggio su e giù per l’Italia, alla scoperta di sapori e piatti sorprendenti.

Giuseppe Lo Presti è stato Best Social Chef 2019, è stato citato nella Guida Euro-Toque 2019 e nella Guida Michelin 2019.

I nostri Crudi Raw Dishes

Mojito: Mazzancolla lime e menta, foie gras,
perle di aceto balsamico
Mojito: Prawns with lime and mint, foie gras
and balsamic vinegar beads
€ 18

Gambero rosa di Porto Santo Spirito, arancia e burrata
Red shrimp from Porto Santo Spirito, orange and burrata
€ 18

Gambero rosso di Mazara, acqua di pomodoro, olio al basilico
Red shrimp from Mazara del Vallo in a gazpacho sauce
€ 18

Battuta di manzo marinata,
bottarga di rosso d’uovo e pepe bianco
Marinated beef tartare, bottarga of egg red and white pepper
€ 18

GLI ANTIPASTI Starters

Sgombro al salmoriglio, scarola liquida e gel al chinotto
Mackerel with salmoriglio, liquid escarole and chinotto gel
€ 17

Come un Cacciucco: pesce bianco in due cotture ed il suo guazzetto
Like a Cacciucco: white fish in two cooking ways and his guazzetto

€ 17

Calamaro, limone e zucchina alla scapece
Squid, lemon and vinegar zucchini
€ 17

Fois gras, pan brioche e ribes
Fois gras, pan brioche and black currant
€ 17

I PRIMI PIATTI First Courses

Spaghettone “Mancini”, melanzane, pomodoro arrosto e pesce azzurro
Spaghettone “Mancini”, eggplants roosted, tomathoes and blue fish
€ 19

Riso Carnaroli bianco “Riserva San Massimo”, vongole veraci,
polvere di pomodoro e bottarga
White Carnaroli rise “Riserva San Massimo”,
clams and tomato powder and bottarga
€ 20

Pacchero selezione “Mancini”, baccalà alla livornese
Selection of Paccheri, haddock livornese style
€ 18

Riso Carnaroli bianco “Riserva San Massimo”,
ragù bianco di piccione e burro di bufala
White Carnaroli rise “Riserva San Massimo”,
white pigeon ragù and buffalo butter
€ 20

I SECONDI PIATTI Main Courses

Salmone selvaggio, piselli e maionese alla senape
Wild salmon, peas and mustard mayonnaise
€ 22

Rombo arrosto, patate e verdure
Roasted turbot served with potatoes and vegetables
€ 24

Branzino, noci e vinsanto
Seabass served with sweetwine and nuts
€ 20

Filetto di Cinta Senese, Sangiovese e verdure
Pork fillet “Cinta Senese”, Sangiovese and vegetables
€ 25

“Tutto ciò che viene dalla mia cucina è cresciuto nel cuore”
(Paul Eluard)

La mia toscana di mare

Aperitivo di benvenuto
Welcome drink

Gambero rosso di Mazara, acqua di pomodoro, olio al basilico
Red shrimp from Mazara del Vallo in a gazpacho sauce

Sgombro al salmoriglio, scarola liquida e gel al chinotto
Mackerel with salmoriglio, liquide escarole and chinotto gel

Riso Carnaroli bianco “Riserva San Massimo”,
vongole veraci, polvere di pomodoro e bottarga
White Carnaroli rise “Riserva San Massimo”,
clams and tomato powder and bottarga

Rombo arrosto, patate e verdure
Roasted turbot served with potatoes and vegetables

Pre – dessert

Pera, Vermouth rosso e mandorla
Pear, red Vermouth and almond
€ 55

a persona bevande escluse/per person drinks not included


Il menù degustazione si intende per tutti i commensali del tavolo
The tasting menu is for all diners on the table

la mia toscana di terra

Aperitivo di benvenuto
Welcome drink

Battuta di manzo marinata, bottarga d’uovo e pepe bianco
Marinated beef tartare, bottarga of egg red and white pepper

Fois gras, pan brioche e ribes
Fois gras, pan brioche and black currant

Riso Carnaroli bianco “Riserva San Massimo”,
ragù bianco di piccione e burro di bufala
White Carnaroli rise “Riserva San Massimo”,
white pigeon ragù and buffalo butter

Filetto di Cinta Senese, Sangiovese e verdure
Pork fillet “Cinta Senese”, Sangiovese e vegetables

Pre – dessert

Pesca melba a modo mio
Peach melba
€ 50

a persona bevande escluse/per person drinks not included

Il menù degustazione si intende per tutti i commensali del tavolo
The tasting menu is for all diners on the table

I vari tipi di pane, i grissini e la pasta fresca sono di nostra produzione
Bread, breadsticks and pasta are homemade

In questo ristorante vengono serviti prodotti freschi di primissima qualità.
In our restaurant we use high quality fresh products

Tutti i nostri piatti sono composti al momento, vi preghiamo di avere un po’ di pazienza nel caso ci fossero ritardi nella preparazione delle pietanze.
All our dishes are express made, we kindly ask you to be patient in case of delay

In caso di irreperibilità del prodotto fresco verrà utilizzato prodotto congelato a bordo di primissima qualità
If fresh product is unavailable we use a top quality frozen on board alternative

Per qualsiasi necessità di tipo dietetico o in caso di intolleranze alimentari non esitate a chiedere assistenza al personale
If you have any dietary requirements or are concerned about food allergy, you are invited to ask one of our team members

Coperto € 4
Acqua € 5

TRA IL CHIANTI E IL VALDARNO

Nel borgo di Moncioni, con una vista mozzafiato sulla vallata.

Ristorante La Cucina di Giuseppe Lo Presti
Piazza Ezio Rotondi, Moncioni n. 17 – Montevarchi (AR)